Список форумов www.rockisland.ru www.rockisland.ru
клуб любителей британского рока
 
 ПоискПоиск   ПользователиПользователи 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Поэтический сборник
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов www.rockisland.ru -> репетиционная
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Jethro
Club Member


Зарегистрирован: 22.03.2005
Сообщения: 432
Откуда: Эх, Самара-городок!..

СообщениеДобавлено: Пт Сен 02, 2005 7:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Rimidalv, Не, Хименеса я знаю давно и в отрыве от всяких там Кастанед. Хотя у него, судя по всему, губа не дура.

Я не вернусть, и на землю
Успокоенье ночное
Спустится в теплую темень
Под одинокой луною.

Вертер в заброшенном доме,
Где не оставлю и тени,
Будет искать мою душу
И окликать в запустенье.

Будет ли кто меня помнить,
Я никогда не узнаю.
Бог весть, найдется ли кто-то,
Кто загрустит, вспоминая.

Но будут цветы и звеезды,
И радости, и страданья,
И где-то в тени деревьев
Нечаянные свиданья.

И старое пианино
В ночи зазвучит порою,
Но я уже темных окно
Задумчио не открою.

Х.Р.Хименес
_________________
I want it all and I want it now!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail  
Stranded
Club Member


Зарегистрирован: 26.03.2004
Сообщения: 943
Откуда: Эрланген, Германия

СообщениеДобавлено: Пн Сен 05, 2005 9:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Upstream, How dare you - мой любимый у них Smile А "Gizmo" - устройство, накладывающееся на гитару у бриджа, принцип действия которого как у колесной лиры: вращаются колесики, натертые канифолью, скребут струну (похоже на действие смычка), струна оттого может звучат, пока батарейка на "Gizmo" не сядет (если честно, то лично в глаза никогда не видел "Gizmo", но читал). Естественно, колесики можно отключать и подключать, когда вздумается. Rolling Eyes
_________________
Ex-stirlits
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
rael



Зарегистрирован: 06.02.2005
Сообщения: 1010
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Сен 05, 2005 4:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Круто....
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Stranded
Club Member


Зарегистрирован: 26.03.2004
Сообщения: 943
Откуда: Эрланген, Германия

СообщениеДобавлено: Ср Сен 07, 2005 12:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Небольшое дуракаваляние - Гимн Рокеров-Гитаристов. На мотив Гимна СССР (или же Гимна России)

Звук монументальный тяжелого рока
Сплотил нас навеки в гитарный союз.
Да здравствует созданный мощной колонкой
Великий, могучий хард, хэви и блюз!

Припев:
Славься, импровизация наша свободная,
Ритма и соло надежный оплот!
Партия гитарная, сила басовая
Нас к торжеству рок-н-ролла ведет.

Сквозь шлягер сиял нам "Дип Пепл" свободный,
И Хендрикс великий наш путь озарил,
Своим "Стратокастером" поднял народы,
На драйв и на скорости нас вдохновил.

Припев.

В могучих квинтах, в пентатонике блюза
Мы капитуляцию видим попсы.
И звуку хамбакера на перегрузе
Мы будем всегда беззаветно верны.

Припев.

Razz
_________________
Ex-stirlits
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Дмитрий Кочетов



Зарегистрирован: 04.07.2004
Сообщения: 206
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Ср Сен 07, 2005 10:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Супер!!! Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail  
ChOrD
Club Member


Зарегистрирован: 18.08.2005
Сообщения: 135
Откуда: СПб

СообщениеДобавлено: Вт Дек 13, 2005 9:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я уж не буду приводить всю поэму "Чёрный Человек" Есенина, но вот вступление:


Друг мой, друг мой,
Я очень и очень болен.
Сам не знаю, откуда взялась эта боль.
То ли ветер свистит
Над пустым и безлюдным полем,
То ль, как рощу в сентябрь,
Осыпает мозги алкоголь.

Голова моя машет ушами,
Как крыльями птица.
Ей на шее ноги
Маячить больше невмочь.
Чёрный человек,
Чёрный, чёрный,
Чёрный человек
На кровать ко мне садится.
Чёрный человек
Спать не даёт мне всю ночь.

...и концовка:
"Чёрный человек!
Ты прескверный гость.
Эта слава давно
Про тебя разносится."
Я взбешён, разъярён,
И летит моя трость
Прямо к морде его,
В переносицу...

. . . . . . . . . . . . . .

...Месяц умер,
Синеет в окошко рассвет.
Ах ты, ночь!
Что ты, ночь, наковеркала?!
Я в цилиндре стою.
Никого со мной нет.
Я один...
И разбитое зеркало...
_________________
As one with the cunning and laziness of the world, atuned to the majesty music, I march as one with you all!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail  
Stranded
Club Member


Зарегистрирован: 26.03.2004
Сообщения: 943
Откуда: Эрланген, Германия

СообщениеДобавлено: Чт Дек 29, 2005 1:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Наверное, надоел я всем своими переводами 10СС - обещаю, что это последний раз. Во всякком случае, в этом году Razz


ОДЬНА НОЧЬ В ПАРИЖЕ (Une Nuit in Paris)

Часть 1. Ночь в Париже

Мадам Безир:


...Бонжюр, месье,
...Парис вас пг'иветствует,
...Это лучший нёмер у нас!
...Сорок фг'анков лишь за ночь,
...Точь в точь.

Турист:

...Свихнуться - не стоит и сантима...
...Что ж, ладно!

Мадам Безир:

...Мерси, месье!

Хор за кадром:

...Фонаг'и сийяют,
...Людный холл так осьвещьен
...Так ваг'иться начинайет нашь бульон

Голос за кадром:

...Парис лишь в двух шагах от тебя,
...Ле девушки стоят,
...Любовь почти дарят...

Кокетка:

...Мой дог'огой,
...Пойдем со мной,
...Время здёг'ово ми пг'роведем,
...За цену же бутылки с вином
...Ми ищё раз ее пг'оведем

Голос на улице:

...Одьна ночь в Париже - слёвно год она в дргругих месьтах,
...Одьна ночь в Париже - улибку смоет на твоих усьтах,
...КажьдУю ночь в Париже ти сотню женщин можещь полюбить,
...КажьдАя можьет последней быть!


Часть 2. Та же самая ночь в Париже

Жулики:


...Хочет ли купить?..

(1-й за кулисами:...Ви хотите щедевр?)

...Будет ли платить?..

(2-й за кулисами: Можьет месье ценит фотографии?)

...По-американски, что ль, романы хочет крутить?..

(3-й за кулисами: У менья насьтоящие часы со швейцарский механика!)

...Хочет ли купить?..

(4-й за кулисами: Забудьте про часы, предлагаю хёрёшё пг'овести времья!)

...Будет ли платить?

(5-й за кулисами: Насьтоящий ценитель мечьтяет о чьем-то дрюгом?)

...По-американски, что ль, романы хочет крутить?..

Каждый:

...Но ты совсем не Казанова,
...Не знаешь ты даже босса-новы,
...Иль танго, иль самбы!

Ехидные китаянки:

...Дюмаешь, шьто симпатящька?

Каждый:

...Нет, ты совсем не Казанова.

(дивертисмент)

Жулики:


...Хочет ли купить?
...Будет ли платить?
...По-американски, что ль, романы хочет крутить?..
...То кажется, что да,
...То снова вдруг...

Голоса на улице:

...Одьна ночь в Париже - слёвно год она в дргругих месьтах,
...Одьна ночь в Париже - улибку смоет на твоих усьтах.
...Пробуй девющьк в Париже, но только пробуй сразу много их,
...КажьдАя можьет последней быть!


Часть 3. Та же самая ночь в Париже. Позже.

Кокетки:


...Сог'ок два, катре-де,
...Рю де Сан-Жек...
...Зьнают вьсе: девющьки -
...Кощьки в мещьке

Кокетка:

...Я стг'иптизег'ша, на Шем-Зелизэ,
...Он бил жендаг'мом, слюжил в жендаг'мег'э,
...Вот вам о-ля-ля-ля, о-ля-ля-ля-ля.
...Он сутенег', в своем чег'ном берэ,
...Но был по-своему он артист варьетэ,
...О-ля-ля-ля, о-ля-ля-ля-ля.

...Когда сдьелали ночью нальет,
...Разг'ушив мой номег' с зонтиком длинным,
...Полисьи шеф сдьелал помет -
...Он застукан в мой будуаг' с кьем-то пг'отивным.
...О, все это г'утин,
...Но мнье кажеться, шьто ето плёхо длья дьела

Голос за кадром:

...Все разошлись,
...Женщина вскричала:

Любовница Генри:

...Генри! Не по вкусу ты Парижу!
...Я люблю тебя, хоть ты так мучишь...
...Генри! Оставь его,
...Он жандарм, работа это его!

Голос за кадром:

...Парис лишь в двух шагах от тебя.

Хор:

...Убийца лишь в двух шагах от тебя

Каждый:

...Нотр-дам бьет в набат, еще один жандармик в ад,
...Нотр-дам бьет в набат, еще один жандармик в ад!

Все кто в титрах, включая гримеров, уборщиков и любимого кота режиссера: Razz

...Одьна ночь в Париже - слёвно год она в дг'угих месьтах,
...Одьна ночь в Париже - улибку смоет на твоих усьтах.
...КажьдАя ночь в Париже всю твою жизнь можьет сжечь дотла.
...Та ночь последней твоей была!




Я НЕ ВЛЮБЛЮЕН (I'm not in love)

Я не влюблем, не забывай,
То, что со мной лишь небольшой этап.
Лишь потому прошу тебя -
Не думай, что заслуга в том твоя!
Я не влюблен, нет-нет,
Оттого, что...

Приятно видеть тебя мне, но
Это не то, что вообразила ты,
Так что прошу - не льсти себя,
И не хвались своим друзьян о мас!
Я не влюблен, нет-нет,
Оттого, что...

Висит портрет твой - я на стене
Дыру в обоях старых им прикрыл.
Ты не проси, чтоб его вернул -
Как видишь, он полезен, но не более.
Я не влюблен, нет-нет,

О, ты долго будешь ждать мемя,
О, ты долго будешь ждать!

и т.д.



Всех с наступающим! Smile
_________________
Ex-stirlits
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Upstream



Зарегистрирован: 23.07.2004
Сообщения: 1882
Откуда: Пущино

СообщениеДобавлено: Чт Дек 29, 2005 6:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Respect, Stirlits! Applause Applause Applause
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Mazzy



Зарегистрирован: 14.07.2005
Сообщения: 89
Откуда: Лыткарино, МО

СообщениеДобавлено: Чт Дек 29, 2005 9:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

stirlits,а оригинал-то на каком языке? А то Une Nuit in Paris Rolling Eyes Smile
_________________
Я всегда говорю правду,даже когда вру
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Upstream



Зарегистрирован: 23.07.2004
Сообщения: 1882
Откуда: Пущино

СообщениеДобавлено: Чт Дек 29, 2005 9:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mazzy, так в том то и дело, что оригинал на намерено-ломанном английском!!! Штирлицу - троекратное ура!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Mazzy



Зарегистрирован: 14.07.2005
Сообщения: 89
Откуда: Лыткарино, МО

СообщениеДобавлено: Пт Дек 30, 2005 8:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Upstream, а я подумала, что на ломаном французском))))))))))
Классно1 Smile
_________________
Я всегда говорю правду,даже когда вру
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Stranded
Club Member


Зарегистрирован: 26.03.2004
Сообщения: 943
Откуда: Эрланген, Германия

СообщениеДобавлено: Пн Янв 09, 2006 12:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Upstream, Mazzy, cпасибо! Smile Embarassed
_________________
Ex-stirlits
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Upstream



Зарегистрирован: 23.07.2004
Сообщения: 1882
Откуда: Пущино

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 08, 2006 4:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Для оживления этого топика решил скопировать свой недавний пост с прогмьюзик. Надеюсь, некоторым из присутствующих будет интересно.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Давно хочу поделиться маленьким "открытием"... Wink
Думаю, все знают замечательную вещь The Unconscious Life с Enter K.
Как оказалось, Хэммилл в ней заигрывает с английской поэтической классикой.
Строчка "I am the captain of my soul" является цитатой из хрестоматийного стихотворения "Invictus"(=Непобедимый) Уильяма Хенли [William Ernest Henley (1849–1903)]. Его знает каждый британский школьник Wink

Peter Hammill
The Unconscious Life

I'm in command,
I'm in control,
I am the captain of my soul.
Still, I'm uncertain in one major role...
oh, I drift through the unconscious life,
shift through the unconscious life,
lift up my unconscious eyes:
beyond all normal pain and pleasure
we should treasure the unconscious life.

We've got our reasons for most things we do,
we could surely rationalise them through.
A false ring of confidence
would characterise us true -
oh, we're deep in the unconscious life
asleep in the unconscious life,
peeping through unconscious eyes.
Beyond all normal pain and pleasure
we should treasure,
treasure the unconscious,
treasure the unconscious life.

Something makes me nervous,
something makes me twitch,
something makes me scratch that Pavlovian itch,
(Wonder what that is now...?)
Someone that I barely know must unpick the stitch
to unravel the unconscious life,
travel the unconscious life,
gather the unconscious eye...
far from shedding light on any motive
the candle is votive when it burns at both ends.

I'm not in command,
I'm out of control,
I am the Ship's Boy of my soul...

Oh, we drift through the unconscious life,
shift through the unconscious life,
live through the unconscious life.

--------------------------------------------
William Ernest Henley
Invictus

Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Вильям Эрнест Хенли
INVICTUS


В глухой ночи без берегов,
Когда последний свет потух,
Благодарю я всех богов
За мой непобедимый дух.

Судьбою заключен в тиски,
Я не кричал, не сдался в плен,
Лишенья были велики,
И я в крови – но не согбен.

Да, за юдолью слёз и бед
Лишь ужас кроется в тенях.
И всё ж угрозы этих лет
Вовеки не внушат мне страх.

Пусть страшны тяготы борьбы,
Пусть муки ждут меня в тиши –
Я властелин моей судьбы,
Я капитан моей души.

Перевод В. Рогова
---------------------------------------
ЗЫ. Я позволил себе нахально подправить третью строчку - в оригинале перевода было:
"Благодарю любых богов"

Здесь можно прочесть ещё несколько переводов, но они, ИМХО, хуже:
Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки!
Зарегистрируйтесь или Войдите на форум!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Григ



Зарегистрирован: 24.10.2006
Сообщения: 2274
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 13, 2006 3:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Жак Рубо в переводах Алексея Парина, вот пара сонетов

Октябрь

я зол и мрачен в золе и прахе
в мои литавры грохочет время
влачу в пустыне аскезы бремя
мой лик вопит утверждая страхи

себя терзаю я предан странным
стезям студеным где встречи редки
и редки пятна ягод на ветке
куста моего под ветром пряным

я тот которого кто-то режет
лезвием солнечного топора
я тот над которым пламя и скрежет

но скорбь хранит меня как нора
душит меня ночная гиль
кожу сдирает дневная гниль

Поникла смерть

поникла смерть и в сей связи
устроила мне с тенью встречу
пусть чистят звезды не переча
рубаху неба всю в грязи

смерть больше дыбой не грози
я выучил твои увечья
цифирь твою цветистость речи
небытие скользит вблизи

в бреду я мнил сойду измучен
один в рукав твоих излучин
река без мыслей там стоять

теснясь воспоминанием вечным
чтоб окна с желтым светом свечным
не занавесили опять
_________________
feel no collar
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
SilverBird



Зарегистрирован: 14.05.2006
Сообщения: 229
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пт Дек 01, 2006 3:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот одно из моих самых любимых стихотворений Верлена в переводе Ревича (он и Сологуб, по-моему, лучшие его переводчики):

Тону я во сне,
Как в черном провале,
Усните во мне,
Надежды, печали!

Окутала мгла
И память, и совесть:
Ни блага, ни зла...
О горькая повесть!

В зияющем рву
Столь зыбко качанье.
Как в зыбке плыву.
Молчанье, молчанье...

На французском, конечно, ещё лучше...


И моя собственная скромная попытка перевода, пожалуй, самого известного из Верлена:

Плачет мое сердце
Как над домом небо.
Никуда не деться,
Плачет горько сердце.

Капли шепчут нежно
И земле, и крышам.
Сердце неутешно,
Капли шепчут нежно.

Нет причин печали
В сердце заболевшем.
Мне не изменяли...
Нет причин печали.

Горше всякой скорби
И не знать, откуда -
Без любви, без злобы -
В сердце столько скорби!

Самое главное для меня было - постараться сохранить простоту и безыскусность оригинала при минимальном отступлении от ритма и звучания (в этом смысле перевод Пастернака, по-моему - наихудший... получился именно Пастернак, а не Верлен!).
_________________
Music will wash away all your sorrow...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение  
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов www.rockisland.ru -> репетиционная Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 8 из 9

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB