Цитата Aliska Янв 25, 2014 00:12
Песня сама по себе незамысловатая, но зато как исполнена.
Спасибо, интересно. Песня, может, и незамысловатая, но реально красивая. И исполнение ... м-м ... душевное. Глупое слово, но сюда просится. Так бывает, когда люди действительно верят в то, о чем поют.
Цитата Aliska Янв 25, 2014 00:12
К тому же она 50/50 на баскском и корсиканском. Один язык изолированный, другой - нестабильный, вымирающий. Редкие птицы.
Да, красивый язык и музыкальный (50\50, ну будем считать, что он один 🙂 ). Удивительно, как такие наречия не растворяются в других. В перспективе они, к сожалению, более мертвы, чем та же латынь. Она-то жива и здравствует, пока есть медики, лингвисты, юристы и священники 🙂
Цитата Aliska Янв 25, 2014 00:12
А это слова Луция Аннея Сенеки, переведённые на корсиканский 🙂 - "Медея".
С таким удовольствием люди поют, прямо завидно. И их можно понять, ансамблевое\хоровое пение - тот еще наркотик, если петь самим, а не слушать со стороны. Немного они мне напомнили грузин, темперамент похож.
|